অনুবাদ

অনুবাদপ্ৰবন্ধ

মোডী চৰকাৰৰ বাবে যুদ্ধৰ নতুন ক্ষেত্ৰ হৈছে ‘নাগৰিক সমাজ’— (মূল: মনীষ আজাদ, অনুবাদ: গৌতম গোস্বামী)

ৰাষ্ট্ৰীয় নিৰাপত্তা উপদেষ্টা অজিত ডোভালে ২০২১ চনৰ ১২ নৱেম্বৰত আই পি এছৰ প্ৰশিক্ষাৰ্থীসকলৰ ‘সমাৱৰ্তন পেৰেড’ত ভাষণ দি কৈছিল— “জনসাধাৰণেই আটাইতকৈ

Read More
অনুবাদকবিতানিবন্ধ

হম’হাইডেল বৰ্গেছিছ  (মূল: অজ্ঞেয়; ভাবানুবাদ: মুনমুন সৰকাৰ)

ইয়াত উদ্ধাৰ হোৱা লাওখোলাটো মোৰতো নাছিলেই, নিশ্চয় মোৰ কোনো পূৰ্বপুৰুষৰো নাছিল। আমি কি আছিলোঁ, কোন হয় এই কথাবোৰ আমি হয়তো

Read More
অনুবাদগল্প

চিকাৰী   (মূল: এণ্টন ছেখভ; অনুবাদ: ড° বসন্ত কুমাৰ বৰা)

এটা ঘৰ্মাক্ত, থমথমীয়া দুপৰীয়া। ক’তো এখুঁতো ডাৱৰ দেখিবলৈ নাই…. ৰ’দত লেৰেলি যোৱা ঘাঁহবিলাকৰ পৰাও যে এক অস্বস্তি আৰু আশাহীনতাৰ আভা

Read More
অনুবাদকবিতা

শান্তিৰ সৃষ্টি  (মূল: ডেনিছ লেভাৰ্টভ; অনুবাদ: কিশোৰ কুমাৰ দাস)

আন্ধাৰৰ পৰা মাত এটাই মাত লগালে, “কবিসকলে আমাক দিবই লাগিব শান্তিৰ কল্পনা, তীব্ৰ, চিনাকিক উৎখাত কৰিবলৈ দুৰ্যোগৰ কল্পনা। শান্তি লাগে,

Read More
অনুবাদপ্ৰবন্ধ

এগৰাকী কবিৰ জীৱনী (মূল : মাৰ্ক আইনাৰ অনুবাদ; অৰুণ কুমাৰ শৰ্মা)

চতুৰ্থ অধ্যায় (খ) (তৰুণ কবি) ১৯১৯ চনৰ জুলাইৰ ৩০ তাৰিখে নেফটালিয়ে ৰাজহুৱাকৈ প্ৰথমবাৰৰ বাবে নিজকে কবি হিচাবে আত্মপ্ৰকাশ কৰি লিখা

Read More
অনুবাদকবিতা

কি আচৰিত! অদ্ভুত নহয়নে?-(মূল: ফেৰদৌস আহমেদ, অনুবাদ: ৰিপুঞ্জয় গগৈ)

তেওঁলোকে চন্দ্ৰলৈ গৈ চাব পাৰে তাত অক্সিজেন নাই , আমি খালী পেটেৰে তেওঁলোকৰ আশে পাশেই ঘূৰি ফুৰোঁ অথচ দেখা নাপায়

Read More
অনুবাদপ্ৰবন্ধ

প্ৰতিগৰাকী ছোৱালীয়ে যি কথা জনা উচিত – (মূল: আম্ৰপালি ; অনুবাদ: কল্যাণী কোঁৱৰ)

[ অনুবাদকৰ টোকা – জন্ম নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৱস্থা বা জন্মনিৰোধক পিলৰ প্ৰয়োজনীয়তা কি, কিয় আৱিষ্কাৰ কৰিবলগীয়া হ’ল – এনে প্ৰশ্নৰ উত্তৰ

Read More
অনুবাদপ্ৰবন্ধ

ৰাজস্থানৰ ‘কোটা’-ৰ অকথিত কাহিনী (প্ৰথম অংশ) (মূল : মৃদুলিকা ঝা, ভাবানুবাদ : পংকজ কুমাৰ নেওগ)

প্ৰথম অংশ এটা বিশাল অভ্যৰ্থনা হল; গ্ৰেণ্ড চেণ্ডেলিয়াৰ আৰু বিলাসী আচবাবপত্ৰৰ সৈতে কোটাৰ এই হোষ্টেলটো আনকি পঞ্চতাৰকাযুক্ত হোটেলতকৈয়ো আড়ম্বৰপূৰ্ণ। মালিকজনে

Read More