গল্প

অনুবাদগল্প

চিকাৰী   (মূল: এণ্টন ছেখভ; অনুবাদ: ড° বসন্ত কুমাৰ বৰা)

এটা ঘৰ্মাক্ত, থমথমীয়া দুপৰীয়া। ক’তো এখুঁতো ডাৱৰ দেখিবলৈ নাই…. ৰ’দত লেৰেলি যোৱা ঘাঁহবিলাকৰ পৰাও যে এক অস্বস্তি আৰু আশাহীনতাৰ আভা

Read More
অনুবাদগল্প

বনৰীয়া ফল – (মূল: ৰাস্কিন বণ্ড, অনুবাদ: কলচুম বিবি)

স্কুললৈ বহু দূৰ খোজকাঢ়ি যাব লাগে। পাহাৰৰ তললৈ, ৰডোডেনড্ৰন গছৰ মাজেৰে, এখন উদং বাদামী ৰঙৰ পাহাৰেৰে আৱৰা নিজৰা এটি পাৰ

Read More
অনুবাদগল্প

অয়েষ্টাৰ (মূল: এণ্টন ছেখভ; অনুবাদ: ড° বসন্ত কুমাৰ বৰা)

(অনুবাদকৰ টোকা: ৰুছিয়ান গল্পকাৰ-নাট্যকাৰ এণ্টন ছেখভৰ নাম নুশুনা সাহিত্যৰসিক নিশ্চয় নোলাব। পেছাত চিকিৎসক ছেখভৰ গল্প সেই সময়ৰ প্ৰচলিত ধাৰাতকৈ পৃথক

Read More
অনুবাদগল্প

ক্লান্তিৰ শেষ নাই – (মূল: বান’ কুড়ছিয়া, অনুবাদ: ময়ূৰী শৰ্মা বৰুৱা)

সেয়া আছিল প্ৰথমবাৰ৷ তাৰ পাছতো একেটা ঘটনাৰে দুবাৰ পুনৰাবৃত্তি হৈছিল – হুবহু এইধৰণে: মোৰ বাওঁ ভৰিখন আছিল বাঁহৰ জখলাডালৰ একেবাৰে

Read More
অনুবাদগল্প

পত্নী (মূল: জৈনেন্দ্ৰ কুমাৰ; অনুবাদ: কৃষ্ণা সোণোৱাল)

লেখক পৰিচিতি- জৈনেন্দ্ৰ কুমাৰ (০২ জানুৱাৰী ১৯০৫- ২৪ ডিচেম্বৰ ১৯৮৮) হিন্দী সাহিত্য জগতৰ এগৰাকী প্ৰথিতযশা সাহিত্যিক। প্ৰেমচন্দোত্তৰ হিন্দী সাহিত্যিকসকলৰ ভিতৰত

Read More
অনুবাদগল্প

বিপিন চৌধুৰীৰ স্মৃতিভ্ৰম-(মূল : সত্যজিত ৰায়, অনুবাদ : চিৰঞ্জিত দত্ত)

প্ৰতি সোমবাৰে অফিচৰ পৰা ঘৰলৈ ওভতাৰ পথত কালীচৰণৰ দোকানত এপাক সোমাই কিতাপ কিনি নিয়াটো বিপিন চৌধুৰীৰ পুৰণি অভ্যাস। যেন এক

Read More
৬ষ্ঠ বছৰ (তৃতীয় সংখ্যা)অতিথি সম্পাদকৰ চ'ৰাঅনুবাদগল্পষষ্ঠ বছৰ

অৱৰোধবাসিনী (মূল: ৰোকেয়া বেগম; অনুবাদ: সন্ধ্যা দেৱী)

[কেৱল এগৰাকী যশস্বিনী লেখিকাই নহয়, বেগম ৰোকেয়া (১৮৮০-১৯৩২) এগৰাকী মেধাসম্পন্ন মহিলা হিচাপেও নাৰীবাদী ইতিহাসত প্রসিদ্ধ। নাৰীৰ প্ৰগতিৰ কাৰণে অহৰহ চিন্তা-চৰ্চাক

Read More
৬ষ্ঠ বছৰ (তৃতীয় সংখ্যা)অতিথি সম্পাদকৰ চ'ৰাঅনুবাদগল্পষষ্ঠ বছৰ

পৰুৱা (মূল: পিঁপড়া : হুমায়ূন আহমেদ; অনুবাদ: মুনমুন সৰকাৰ শইকীয়া)

আপোনাৰ বেমাৰটোনো কি‌ কওক। বেমাৰীয়ে একো নক’লে, কাষতে বহি থকা লগৰজনৰ পিনে চালে। ডক্টৰ নুৰুল আফছাৰ, এম. আৰ. ছি. পি.

Read More