অনুবাদ

অনুবাদপ্ৰবন্ধ

ছিকিমৰ নদীবান্ধ, বানপানী আৰু স্থানীয় ৰাইজৰ বিৰোধিতা ‌।। মূল : বৈষ্ণৱী ৰাঠোড়; অনুবাদ : ময়ূৰ চেতিয়া

চাৰি অক্টোবৰ ২০২৩ চন। পুৱতি নিশা, ছিকিমৰ উত্তৰ অঞ্চল। হঠাৎ অহা এক বানপানীয়ে ছিকিমৰ সৰ্ববৃহৎ জলবিদ্যুৎ প্ৰকল্প ১২০০ মেগাৱাট শক্তিৰ

Read More
অনুবাদপ্ৰবন্ধ

ভুলৰ পৰা শিক্ষা ।।  মূল (বাংলা) : জয়দীপ ঘোষ; ভাষান্তৰ : দ্বীপেন শৰ্মা

(এক) সুচৰিতাৰ ঘৰখনৰ পৰিপাতি ৰুচিবোধ দেখি বিনয় মুগ্ধ হৈ পৰিছিল।বেজী-সূতাৰে চানেকি তোলা টেবুল ক্লথ, বেৰত ওলমোৱা ছবি, ৰঙা কপাহী কাপোৰেৰে

Read More
অনুবাদগ্ৰন্থ

এগৰাকী কবিৰ জীৱনী ।। মূল : মাৰ্ক আইনাৰ; অনুবাদ : অৰুণ কুমাৰ শৰ্মা

সপ্তম অধ্যায়‌ নিষ্প্ৰাণ চেঁকুৰ “দুবেলা দুমুঠি খোৱা-খৰচ যোগাৰ কৰিবৰবাবে, মই নিতৌ টকা বিচাৰি হাবাথুৰি খাবলগীয়া হৈছে। সোণজনী মোৰ, মই বৰ

Read More
অনুবাদপ্ৰবন্ধ

ভাৰততীর্থ : সহমত, সহিষ্ণুতা আৰু ধৰ্মনিৰপেক্ষতাৰ এটি ঐতিহাসিক আলোকপাত (প্ৰথম অংশ) ।। মূল : আমিনুল ইছলাম; অনুবাদ : প্রত্যুষ ৰঞ্জন ভাগৱতী

[আমিনুল ইছলাম (জন্ম ১৯৭০ চনত, পশ্চিমবংগৰ পূৰ্ব মেদিনীপুৰ জিলাৰ ঢেকুৱা গাঁৱত)। সমসাময়িক বাংলা সাহিত্যৰ অন্যতম গৱেষক প্রাবন্ধিক। হলদিয়া ডিগ্রী ইঞ্জিনিয়াৰিং

Read More
অনুবাদগল্প

যন্ত্রবৎ ।। মূল : ইটালো কালভিনো; অনুবাদ : কৌশিক দাস

………তেতিয়াই প্রজাগণে বিদ্রোহ কৰি উঠিল আৰু বহুতকে মাৰি পেলালে ।। মুক্ত চিন্তা, দশম বছৰ, তৃতীয় সংখ্যা, নভেম্বৰ, ২০২৪ ।। [ইটালো

Read More
অনুবাদপ্ৰবন্ধ

চহৰৰ অলিয়ে-গলিয়ে ঘূৰি ফুৰা প্ৰশ্নটো এতিয়াও উত্তৰহীন ‌।‌। মূল: প্রবুদ্ধ বন্দ্যোপাধ্যায়, অনুবাদ: তৰালী শৰ্মা

যেতিয়ালৈকে এই পৃথিৱীত বৈষম্যৰ ৰাজত্ব থাকিব তেতিয়ালৈকে সাধাৰণ মানুহে, কঠোৰ পৰিশ্ৰমী মানুহে, সম অধিকাৰ বিচৰা মানুহে এই গীতটো গাই যাব।

Read More
অনুবাদগ্ৰন্থ

চ্যায়, চ্যায় : অজান জিৰণি ঠাইৰ যাত্ৰা ‌।‌। মূল: বিশ্বনাথ ঘোষ; অনুবাদ: কল্যাণী কোঁৱৰ

মোৰ আশে-পাশে থকা মানুহবোৰলৈ লক্ষ্য কৰিলোঁ- বেছিভাগেই খেতিয়ক, দিনটো কঠোৰ পৰিশ্ৰম কৰাৰ পাছত গধূলি অলপ আৰাম ল’বলৈ আহিছে। তেওঁলোকৰ ডিঙিত

Read More
অনুবাদকবিতা

পৰীৰ‌ ৰাজ্য ।। মূল হিন্দী : সঞ্জয় কুন্দন; অনুবাদ : পল্লৱ হাজৰিকা

মাত্ৰ দূৰৰ পৰাই চাব পাৰা / বিশালকায় গেট, কাৰ-বাচৰ শাৰী / চিকচিকিয়া পোচাক, সুন্দৰ বেগ / ৰঙীন টিফিন বক্স আৰু

Read More