কবিতা

অনুবাদকবিতা

তাতকৈ (মূল বাংলা : নীৰেন্দ্রনাথ চক্রবর্তী, অনুবাদ: মধুছন্দা চলিহা ভূঞা)

সকলোকে জ্বলাই কোনো লাভ নাই। তাতকৈ বৰঞ্চ আজন্ম যেনেকৈ জ্বলিছা ঢিমিক ঢামাককৈ, অকলে , দিনে ৰাতিয়ে তেনেকৈ জ্বলি থাকা ,

Read More
অনুবাদকবিতা

অ’ মোৰ মৰমী, বিদায় – মই যাওঁ যাওঁ যাওঁ – (ইংৰাজীৰ পৰা ‍অনুবাদ: কৌশিক দাস)

(অনুবাদকৰ টোকা : যোৱা শতিকাৰ চতুৰ্থ দশক। সে‌য়া আছিল ভয়ংকৰ দুৰ্বিষহ সময়। মানৱ-সভ্যতাৰ সংকটৰ সময়। ফেচিষ্ট দানৱৰ আগ্রাসনত কম্পিত সমগ্র

Read More
অনুবাদকবিতা

সন্তুষ্টি – ( মূল : অট্ট’ ৰেনে কেষ্টিলো, অনুবাদ: সুজাতা হাতীবৰুৱা)

যিসকলে গোটেই জীৱন জুৰি যুঁজিলে তেওঁলোকৰ আটাইতকৈ ধুনীয়া কথাটো হ’ল – শেষবিন্দুত আহি পাই কোৱা – মানুহ আৰু জীৱনক বিশ্বাস

Read More
অনুবাদকবিতা

সর্বহাৰা অবিশ্বাসী: (মূল-সুনীল গংগোপাধ্যায়, অনুবাদ-নিখিলেশ্বৰ বৰুৱা)

মোৰ ঘনিষ্ঠ বন্ধুৰ পত্নী, ধুনীয়াকৈ সাজি-কাচি আহিছে, কিন্তু আমাৰ লগত একেলগে খাবলৈ নবহে তেওঁৰ আজি ‘নীলষষ্ঠী’ ডেকা বয়সত এইবোৰ লৈ

Read More
অনুবাদকবিতা

ভাত দে হাৰামজাদা – মূল : ৰফিক আজাদ (অনুবাদ : আছাদ্দুল্লা মহম্মদ শ্বামিম)

ভীষণ ক্ষুধার্ত : উদৰ, শৰীৰবৃত্ত ব্যাপী অনুভৱ হৈ থাকে – প্রতিপল – সর্বগ্রাসী ক্ষুধা অনাবৃষ্টিয়ে যেনেদৰে চৰিত্ৰৰ শস্যক্ষেত্ৰত জ্বলাই দিয়ে

Read More
অনুবাদকবিতা

অৰাজনৈতিক বুদ্ধিজীৱীসকল

এদিন মোৰ দেশৰ অৰাজনৈতিক বুদ্ধিজীৱীসকলক জেৰা কৰিব আমাৰ আটাইতকৈ হোজা মানুহখিনিয়ে তেওঁলোকক সোধা হ’ব, তেওঁলোকে কি কৰিছিলে যেতিয়া তেওঁলোকৰ দেশখন

Read More