অনুবাদ

অনুবাদকবিতা

তাতকৈ (মূল বাংলা : নীৰেন্দ্রনাথ চক্রবর্তী, অনুবাদ: মধুছন্দা চলিহা ভূঞা)

সকলোকে জ্বলাই কোনো লাভ নাই। তাতকৈ বৰঞ্চ আজন্ম যেনেকৈ জ্বলিছা ঢিমিক ঢামাককৈ, অকলে , দিনে ৰাতিয়ে তেনেকৈ জ্বলি থাকা ,

Read More
অনুবাদপ্ৰবন্ধ

ভলত্যাৰৰ জীৱন আৰু সাহিত্য: (মূল- অৰুণ মিত্ৰ, অনুবাদ-মুনীন শৰ্মা)

         ভলত্যাৰৰ জন্ম হৈছিল ১৬৯৪ খ্রীষ্টাব্দত। তেওঁৰ আচল নাম আছিল ঝাঁ-মাৰি আৰুৱে । এই নামটোৰে আখৰবোৰ কাট-কুট

Read More
অনুবাদপ্ৰবন্ধ

পুঁজিবাদৰ স্বতঃস্ফূর্ততা-(মূল:প্রভাত পাটনায়ক, অনুবাদ : ময়ূৰ চেতিয়া)

(ৰুছ বিপ্লৱৰ শতবর্ষ উপলক্ষে প্রদান কৰা ভাষণাৱলীৰ তৃতীয়টো ভাষণৰ মুকলি অনুবাদ। ইতিমধ্যেই “অক্টোবৰ বিপ্লৱ আৰু মার্ক্সীয় তত্ত্ব” তথা “লেনিনীয় সন্ধিক্ষণ”

Read More
অনুবাদপ্ৰবন্ধ

উদাৰতাবাদৰ বিৰুদ্ধে যুঁজ (ছেপ্টেম্বৰ ৭, ১৯৩৭)-(মূল-মাও জে দং, অনুবাদ : পৱিত্ৰপ্ৰাণ গোস্বামী)

আমি সক্ৰিয় আদর্শগত সংগ্ৰামৰ পক্ষত থিয় দিওঁ, কাৰণ সেইটোৱেই হ’ল আমাৰ যুঁজৰ স্বার্থত দল আৰু বিপ্লৱী সংগঠনসমূহৰ আভ্যন্তৰীণ ঐক্য সুনিশ্চিত

Read More
অনুবাদকবিতা

অ’ মোৰ মৰমী, বিদায় – মই যাওঁ যাওঁ যাওঁ – (ইংৰাজীৰ পৰা ‍অনুবাদ: কৌশিক দাস)

(অনুবাদকৰ টোকা : যোৱা শতিকাৰ চতুৰ্থ দশক। সে‌য়া আছিল ভয়ংকৰ দুৰ্বিষহ সময়। মানৱ-সভ্যতাৰ সংকটৰ সময়। ফেচিষ্ট দানৱৰ আগ্রাসনত কম্পিত সমগ্র

Read More
অনুবাদপ্ৰবন্ধ

অক্টোবৰ বিপ্লৱ আৰু মার্ক্সীয় তত্ত্ব – (মূল: প্রভাত পাটনায়ক অনুবাদ : ময়ূৰ চেতিয়া)

  (কিছুদিন পূর্বে বিশিষ্ট মার্ক্সবাদী পণ্ডিত প্রভাত পাটনায়কে “ৰুছ বিপ্লৱ আৰু মার্ক্সবাদী তত্ত্ব” সম্পর্কে এলানি বক্তৃতা দিছিল। বর্তমানৰ প্রবন্ধটো হৈছে

Read More
অনুবাদপ্ৰবন্ধ

চাৰ্লি চেপলিনৰ ‘দি গ্ৰেট ডিক্টেটৰ’ (১৯৪০)ৰপৰা – (অনুবাদ : ভবেন্দ্ৰ কুমাৰ কলিতা)

  মই দুঃখিত। মই কোনো সম্ৰাট হ’ব নোখোজো। সেয়া মোৰ কাম নহয়। মই কাৰোবাক শাসন বা মোৰ অধীন কৰিব নিবিচাৰোঁ

Read More
অনুবাদগল্প

একাকাৰ – (মূল বাংলা: মনোজ বসু অনুবাদ: বৰ্ণালী বৰুৱা দাস)

  মহাৰাজে দলিচাখনৰ ওপৰতে মুকুটটো থৈ হোকা টানিছে‌। ঘোঁৰাৰ ঘাঁহ কটা লিগিৰা-লিগিৰীয়ে ঘাঁহৰ বোজা নমাই থৈ সেই দলিচাৰ ওপৰতে উবুৰি

Read More