অনুবাদ

অনুবাদগ্ৰন্থ

চ্যায়, চ্যায় : অজান জিৰণি ঠাইৰ যাত্ৰা ‌।‌। মূল: বিশ্বনাথ ঘোষ; অনুবাদ: কল্যাণী কোঁৱৰ

মই ভ্ৰমণত ওলোৱাৰ সময়ত মোগলছৰাই চহৰখনৰ বিষয়ে বৰ বিশেষ জনা নাছিলোঁ। চহৰখনৰ বিষয়ে এনে এটা ধাৰণা আছিল যে মোগল যুগত

Read More
অনুবাদকবিতা

শম্বুকৰ কটা মূৰটো ‌।‌। মূলঃ ঔমপ্ৰকাশ বাল্মীকি, অনুবাদঃ বিতোপন গগৈ

যেতিয়াই মই কোনো সেউজীয়া গছৰ ছাঁত বহি অকণমান জিৰণি ল’ব বিচাৰোঁ মোৰ কাণত বাজি উঠে কিবা ভয়ানক চিৎকাৰ যেন গছজোপাৰ

Read More
অনুবাদকবিতা

দেশদ্ৰোহী ‌।‌। মূল হিন্দী: সঞ্জয় কুন্দন, অনুবাদ: পল্লৱ হাজৰিকা

সেই অখ‌্যাত কবিজন যি নিজৰ দেশখনক ভালপোৱাত আকণ্ঠ ডুবি আছিল কিন্তু দেশভক্ত হ’ব নোৱাৰিলে তেওঁ তেওঁ দেশৰ কথা ক’বলৈ গৈ

Read More
অনুবাদগল্প

অবোধ ‌।‌। মূল: সাদাত হাচান মাণ্টোৰ গল্প ‘বে খবৰী কা ফায়দা’, অনুবাদ: ৰুমা অধিকাৰী

ট্ৰিগাৰটো টিপি দিয়াত পিষ্টলৰ পৰা এটি গুলি উৰি গ’ল। খিৰিকিৰে ভুমুকি মৰা মানুহজন ঠাইতেই ঢলি পৰিল।কিছুসময়ৰ পাচত আকৌ ট্ৰিগাৰ টিপি

Read More
অনুবাদগল্প

জনতা আহ্বান ।। মূল: অ’ হেনৰীৰ The Clarion Call; ভাবানুবাদ: মৃদুল কুমাৰ শৰ্মা

কাৰ্নান আৰু উডছে ব্ৰডৱে’ৰ এখন ৰেষ্টুৰেণ্টত ৰাতিৰসাঁজ খালে আৰু এখন খুহুতীয়া গানৰ নাটক চাবলৈ গ’ল। কাৰ্নানে বেচ কিছু পইচা উৰালে।

Read More
অনুবাদকবিতা

ধূলি ।। মূল: সৰ্বেশ্বৰদয়াল সক্সেনা ।। অনুবাদ: মুনমুন সৰকাৰ

তুমি ধূলি / জীৱনত লগা শেলুৱৈৰ পৰা গজি উঠা / উঁইপৰুৱা হোৱা, আগ বাঢ়া ।। মুক্ত চিন্তা, দশম বছৰ, প্রথম

Read More
অনুবাদপ্ৰবন্ধ

বাণিজ্য-যুদ্ধ: চীন বনাম আমেৰিকা ।। মূল : মাইক গাইম্বেলে; অনুবাদ: প্রদীপ শইকীয়া

আমেৰিকাৰ পৰম্পৰাগত যান-বাহনে চীনৰ উন্নত প্ৰযুক্তিৰে নিৰ্মিত বাহনৰ লগত কেনেকৈ প্ৰতিযোগিতা কৰিব পাৰে? ফৰ্ড, জেনেৰেল মটৰ আদিৰ পুৰণা মডেলৰ গাড়ীবোৰ

Read More
অনুবাদনিবন্ধ

এগৰাকী কবিৰ জীৱনী ।। মূল : মাৰ্ক আইনাৰ; অনুবাদ: অৰুণ কুমাৰ শৰ্মা

ষষ্ঠ অধ্যায় (খ : প্রথম অংশ) নিৰাশাৰ গান কিছু বছৰ পাছত এলবেৰ্টিনাই তেওঁলোকৰ ছাণ্টিয়াগোৰ দিনবোৰৰ কথা সুঁৱৰি কৈছিল, “যেতিয়া আমি

Read More