অনুবাদ

অনুবাদপ্ৰবন্ধ

ভাৰতীয় মানসত শ্রেণী চেতনাৰ অভাৱ -(মূলঃ মনীশ ৰায়চৌধুৰী,অনুবাদঃ গৌতম গোস্বামী)

বৰ্তমান ভাৰতৰ অধঃপতনৰ অন্যতম কাৰণ হৈছে শ্ৰেণী চেতনাৰ অভাৱ। এই দৈন্যৰ ফলতেই জনগণে বাৰে বাৰে নিজৰ শত্ৰুৰ-মিত্ৰ চিনাক্ত কৰাত ভুল

Read More
অনুবাদপ্ৰবন্ধ

এগৰাকী কবিৰ জীৱনী (মূল : মাৰ্ক আইনাৰ অনুবাদ; অৰুণ কুমাৰ শৰ্মা)

চতুৰ্থ অধ্যায় (ক) (তৰুণ কবি) “মোৰ আগমন ঘটিছে এক অন্ধকাৰ প্ৰান্তৰ পৰা, যিখনক সুগভীৰ এক ভৌগলিক ৰূপৰেখাই অন্যান্য জগতৰ পৰা

Read More
অনুবাদকবিতা

মনত ৰখা ভাল – (মূল – মনীষ আজাদ, অনুবাদ – কল্যাণী কোঁৱৰ)

[অনুবাদিকাৰ টোকা –  ৰাজনৈতিক ভাৱে অতি সংবেদনশীল মনীষ আজাদৰ কবিতা সময়ৰ দলিল স্বৰূপ । প্ৰচলিত ধাৰাৰ পৰা সম্পূৰ্ণ স্বতন্ত্ৰ আৰু

Read More
অনুবাদপ্ৰবন্ধ

নতুন ন্যায় ‘সংহিতা’ : এই পৰিৱৰ্তনে কি সূচায়?-(মূল – সীমা আজাদ, অনুবাদ – কল্যাণী কোঁৱৰ)

[ অনুবাদিকাৰ টোকা :  ‘ন্যায় সংহিতা’ জনস্বাৰ্থৰ হিতাৰ্থে, ব্ৰিটিছৰ ঔপনিৱেশিক আইনৰ সংশোধন নহয়, বৰং হিন্দুত্ববাদী চৈৰতন্ত্ৰৰ এটা গুৰুত্বপূৰ্ণ খোজ। ব্যক্তি

Read More
অনুবাদপ্ৰবন্ধ

জাতিৰ অবলুপ্তি (মূল: Annihilation of caste, B.R Ambedkar ) অনুবাদ: ৰঞ্জিত বড়া)

৷৷ দ্বিতীয় প্ৰকাশৰ আগকথা৷৷ লাহোৰৰ জাত-পাত টোড়ক মণ্ডলৰ বাবে মই যুগুত কৰা ভাষণটি হিন্দু সম্প্ৰদায়ে আগ্ৰহেৰে গ্ৰহণ কৰাত মই অভিভূত

Read More
অনুবাদপ্ৰবন্ধ

মাৰ্ক্সবাদ আৰু অভিনয়কলা (মূল বাংলা: উৎপল দত্ত, অনুবাদ: বিদ্যুৎ দত্ত)

মোৰ আজিৰ আলোচনাৰ বিষয়টো হৈছে— মাৰ্ক্সবাদ আৰু অভিনয়কলা৷ বহুতে ভাবিব পাৰে যে মাৰ্ক্সবাদৰ সৈতে অভিনয়কলাৰ কি সম্পৰ্ক? মাৰ্ক্সবাদ হ’ল মূলতঃ

Read More
অনুবাদকবিতা

মোক ওভতাই দিয়া মোৰ অধিকাৰ  (মূল: যতীন্দ্ৰ চৌধুৰী; অনুবাদ : খগেশ সেন ডেকা)

মোক ওভতাই দিয়া মোৰ অধিকাৰ হত্যাকাৰী ৰাতিৰ ভয়াৱহতা বুকুত সাৱটি কুমজেলেকুৱা গতিৰে পাৰ হৈছে সময়। তুমি মোৰ দুয়োখন ভৰি ভাঙি

Read More
অনুবাদগল্প

বনৰীয়া ফল – (মূল: ৰাস্কিন বণ্ড, অনুবাদ: কলচুম বিবি)

স্কুললৈ বহু দূৰ খোজকাঢ়ি যাব লাগে। পাহাৰৰ তললৈ, ৰডোডেনড্ৰন গছৰ মাজেৰে, এখন উদং বাদামী ৰঙৰ পাহাৰেৰে আৱৰা নিজৰা এটি পাৰ

Read More