অনুবাদ

অনুবাদকবিতা

ধূলি ।। মূল: সৰ্বেশ্বৰদয়াল সক্সেনা ।। অনুবাদ: মুনমুন সৰকাৰ

তুমি ধূলি / জীৱনত লগা শেলুৱৈৰ পৰা গজি উঠা / উঁইপৰুৱা হোৱা, আগ বাঢ়া ।। মুক্ত চিন্তা, দশম বছৰ, প্রথম

Read More
অনুবাদপ্ৰবন্ধ

বাণিজ্য-যুদ্ধ: চীন বনাম আমেৰিকা ।। মূল : মাইক গাইম্বেলে; অনুবাদ: প্রদীপ শইকীয়া

আমেৰিকাৰ পৰম্পৰাগত যান-বাহনে চীনৰ উন্নত প্ৰযুক্তিৰে নিৰ্মিত বাহনৰ লগত কেনেকৈ প্ৰতিযোগিতা কৰিব পাৰে? ফৰ্ড, জেনেৰেল মটৰ আদিৰ পুৰণা মডেলৰ গাড়ীবোৰ

Read More
অনুবাদনিবন্ধ

এগৰাকী কবিৰ জীৱনী ।। মূল : মাৰ্ক আইনাৰ; অনুবাদ: অৰুণ কুমাৰ শৰ্মা

ষষ্ঠ অধ্যায় (খ : প্রথম অংশ) নিৰাশাৰ গান কিছু বছৰ পাছত এলবেৰ্টিনাই তেওঁলোকৰ ছাণ্টিয়াগোৰ দিনবোৰৰ কথা সুঁৱৰি কৈছিল, “যেতিয়া আমি

Read More
অনুবাদকবিতা

কিবা এটা জ্বলিছে (মূলঃ নবাৰুণ ভট্টাচাৰ্য ; ভাবানুবাদঃ মুনমুন সৰকাৰ)

কিবা এটা জ্বলিছে কিহবাৰ আঁৰত, বেৰত, চুলিৰ মাজত, শ্মশানত কিবা এটা জ্বলিছেই মই ধোঁৱাৰ গোন্ধ পাইছোঁ কোনোবাই বিড়ি এবাৰ হুপিছে

Read More
অনুবাদকবিতা

গণহত্যাৰ নিনাদ— (মূল: ছাহিদুল আলম, অনুবাদ-নৱজ্যোতি বৰগোহাঁই)

অনুবাদকৰ টোকা : পেলেষ্টাইনৰ গাজা যেন  আজি ভয়ংকৰ যন্ত্ৰণা, তুচ্ছ-তাচ্ছিল্যৰ, অৱজ্ঞাৰ এক আখ্যান। শিশুবোৰ  অনাথ হৈ পৰি আছে, সপোনবোৰ ছিন্নভিন্ন

Read More
অনুবাদপ্ৰবন্ধ

এগৰাকী কবিৰ জীৱনী (মূল : মাৰ্ক আইনাৰ অনুবাদ: অৰুণ কুমাৰ শৰ্মা)

ষষ্ঠ অধ্যায় (ক) নিৰাশাৰ গান মোৰ বিৰহ-বিধুৰ কণ্ঠত তুমি শুনা আনৰ মাত। জীৰ্ণ মুখৰ ক্ৰন্দন, পুৰাতন প্ৰাৰ্থনাৰ তেজ। কৰুণা কৰা,

Read More
অনুবাদকবিতা

তোমাৰ ফাইলত গাঁৱৰ বতৰ একেবাৰে গোলাপী   (মূলঃ আদম গণ্ডৱী;  অনুবাদঃ বিতোপন গগৈ)

তোমাৰ ফাইলত গাঁৱৰ বতৰ একেবাৰে গোলাপী কিন্তু এইবোৰ তথ্য ভুৱা এই দাবী মাত্ৰ কাগজী সিফালে ঢোল পিটি আছে তেওঁ গণতন্ত্ৰৰ

Read More