কবিতা

অনুবাদকবিতা

নীৰেন্দ্রনাথ চক্রবর্তীৰ দুটা কবিতা (অনুবাদ: কৌশিক দাস)

(মূল : “সূর্যাস্তের পর”) বেলি ডুব যোৱাৰ পাছত হাঁহিৰ কোবত সিহঁতৰ মুখৰ ছালবোৰ কোঁচ খাই গ’ল, গালৰ মঙহ কঁপিবলৈ ধৰিলে,

Read More
অনুবাদকবিতা

তুমি চাবাচোন-(মূল: নীৰেন্দ্ৰনাথ চক্ৰৱৰ্তী, অনুবাদ: ৰুমা অধিকাৰী)

এপদ দুপদ কৈ সকলো সজাই ল’ম, তুমি চাবাচোন ঘৰ-দুৱাৰ খাট-পাম চোতালত লাউগছৰ হেঁদালি-চাং খিৰিকিৰ কাষেৰে বগাই যোৱা যূতি ফুলৰ লতা-

Read More
অনুবাদকবিতা

দুৰ্ভাগা দেশ-(মূল: ৰবীন্দ্ৰ নাথ ঠাকুৰ, অনুবাদ: মাইনুদ্দিন)

হে মোৰ দুৰ্ভগীয়া দেশ, যিসকলক কৰিছা অপমান অপমান হ’ব লাগিব সেইসকলৰ সমান মানুহৰ অধিকাৰ বঞ্চিত কৰিছা যাক সন্মুখত থিয় হৈ

Read More
অনুবাদকবিতা

পাহাৰৰ শৃংগত (মূল: সুনীল গঙ্গোপাধ্যায়। অনুবাদ: ‍কৌশিক দাস)

মুক্ত চিন্তা, ৩য় বছৰ, ৩য় সংখ্যা বহুদিনৰ পৰাই মোৰ এখন পাহাৰ কিনাৰ চখ্‌। কিন্তু পাহাৰ কোনে বিক্ৰী কৰে সেইটো নাজানোঁ।

Read More
অনুবাদকবিতা

তাতকৈ (মূল বাংলা : নীৰেন্দ্রনাথ চক্রবর্তী, অনুবাদ: মধুছন্দা চলিহা ভূঞা)

মুক্ত চিন্তা, ৩য় বছৰ, ১ম সংখ্যা সকলোকে জ্বলাই কোনো লাভ নাই। তাতকৈ বৰঞ্চ আজন্ম যেনেকৈ জ্বলিছা ঢিমিক ঢামাককৈ, অকলে ,

Read More
অনুবাদকবিতা

অ’ মোৰ মৰমী, বিদায় – মই যাওঁ যাওঁ যাওঁ – (ইংৰাজীৰ পৰা ‍অনুবাদ: কৌশিক দাস)

মুক্ত চিন্তা, ২য় বছৰ, ৬ষ্ঠ সংখ্যা (অনুবাদকৰ টোকা : যোৱা শতিকাৰ চতুৰ্থ দশক। সে‌য়া আছিল ভয়ংকৰ দুৰ্বিষহ সময়। মানৱ-সভ্যতাৰ সংকটৰ

Read More
অনুবাদকবিতা

সন্তুষ্টি – ( মূল : অট্ট’ ৰেনে কেষ্টিলো, অনুবাদ: সুজাতা হাতীবৰুৱা)

মুক্ত চিন্তা, ২য় বছৰ, ৩য় সংখ্যা যিসকলে গোটেই জীৱন জুৰি যুঁজিলে তেওঁলোকৰ আটাইতকৈ ধুনীয়া কথাটো হ’ল – শেষবিন্দুত আহি পাই

Read More
অনুবাদকবিতা

সর্বহাৰা অবিশ্বাসী: (মূল-সুনীল গংগোপাধ্যায়, অনুবাদ-নিখিলেশ্বৰ বৰুৱা)

মুক্ত চিন্তা, ২য় বছৰ, ১ম সংখ্যা মোৰ ঘনিষ্ঠ বন্ধুৰ পত্নী, ধুনীয়াকৈ সাজি-কাচি আহিছে, কিন্তু আমাৰ লগত একেলগে খাবলৈ নবহে তেওঁৰ

Read More