অনুবাদ

অনুবাদকবিতা

চাবিৰ হাকাৰ চৌদ্ধটি কবিতা-(অনুবাদ: বিতোপন গগৈ)

চাবিৰ হাকা: ইৰাণৰ নিৰ্মাণ শ্ৰমিক চাবিৰ হাকাৰ কবিতাবোৰ বজ্ৰপাতৰ আঘাতৰ দৰে। তেওঁৰ জন্ম ১৯৮৬ চনত ইৰাণৰ কেৰমানশ্বাহ চহৰত হৈছিল। বৰ্তমান

Read More
অনুবাদপ্ৰবন্ধ

এগৰাকী কবিৰ জীৱনী (মূল : মাৰ্ক আইনাৰ অনুবাদ; অৰুণ কুমাৰ শৰ্মা)

তৃতীয় অধ্যায় (খ) আমনিদায়ক কৈশোৰ ঊনৈশ শতিকাৰ চিলিত, লেটিন আমেৰিকাৰ অন্যান্য দেশবোৰৰ তুলনাত ব্যাপকতৰ ৰূপত উদাৰবাদী চিন্তাধাৰাই লক্ষ্যণীয়ভাবে গা কৰি

Read More
অনুবাদকবিতা

অবিশ্বাসী তিৰোতা (মূল: ফেডেৰিকো গাৰ্থিয়া লোৰকা;  অনুবাদ: অৰুণ কুমাৰ শৰ্মা)

কুমাৰী বুলি ভাবি মই তাইক লৈ গৈছিলোঁ নৈখনলৈ, যদিও তাইৰ আছিল এগৰাকী স্বামী। সিদিনা আছিল জুলাইৰ চতুৰ্থ শুকুৰবাৰ আৰু মই

Read More
অনুবাদকবিতা

সঞ্জয় কুন্দনৰ কবিতা-(অনুবাদ: পল্লৱ হাজৰিকা)

(অনুবাদকৰ টোকা : সঞ্জয় কুন্দন সাম্প্ৰতিক প্ৰগতিশীল হিন্দী সাহিত্যৰ এগৰাকী শক্তিশালী কবি, নাট্যকাৰ, গল্পকাৰ, ঔপন্যাসিক আৰু সাংবাদিক। বৰ্তমানৰ ৰূঢ় বাস্তৱতাক

Read More
অনুবাদকবিতা

দেশ বুলিলে এতিয়া (মূল: তচলিমা নাচৰিন, অনুবাদ: মুনমুন সৰকাৰ)

এতিয়া দেশখন মোৰ বাবে সম্পূৰ্ণ এখন শ্মশান শ্মশানত ৰৈ প্ৰতি ৰাতি কুকুৰ এটাই কান্দে‌, হিয়াভঙা কান্দোন আৰু এচুকত মাতাল হৈ

Read More
অনুবাদকবিতা

ক -(মূল- ফেইজ আহমেদ ফেইজ; অনুবাদ: সীমান্ত কোঁৱৰ)

অনুবাদকৰ টোকা: ১৯১১ চনত অবিভক্ত ভাৰতৰ শিয়ালকোটত(বৰ্তমানৰ পাকিস্হানত) জন্ম ফেইজ আহমেদ ফেইজক কেৱল এখন দেশৰ মাজত সীমাবদ্ধ কৰি ৰখা অসম্ভৱ।প্ৰেম

Read More
অনুবাদকবিতা

সাগ্নিক (মূল: বীৰেন্দ্ৰ চট্টোপাধ্যায় :: অনুবাদ:  ৰুমা অধিকাৰী)

অস্থিৰ নহ’বা; কেৱল প্ৰস্তুত হোৱা! এতিয়া সময় চকু-কাণ মুকলি কৰি সময়ক তীক্ষ্ণ দৃষ্টিৰে পৰ্যবেক্ষণ কৰাৰ। এই সময়ত স্থিতধী হ’ব নোৱৰাৰ

Read More
অনুবাদগ্ৰন্থ

এগৰাকী কবিৰ জীৱনী  (মূল : মাৰ্ক আইনাৰ অনুবাদ; অৰুণ কুমাৰ শৰ্মা)

তৃতীয় অধ্যায় (ক) আমনিদায়ক কৈশোৰ মই আছিলোঁ চৈধ্য বছৰীয়া আৰু বৰকৈয়ে নিৰানন্দ, খীণমীন, খিটখিটিয়া আৰু চিন্তাক্লিষ্ট, বিমৰ্ষ আৰু গহীন। —“গুলেৰমিনা

Read More