অনুবাদ

অনুবাদগ্ৰন্থ

এগৰাকী কবিৰ জীৱনী ।। মূল : মাৰ্ক আইনাৰ, অনুবাদ: অৰুণ কুমাৰ শৰ্মা

মুক্ত চিন্তা। একাদশ বছৰ।। ১ম সংখ্যা দশম অধ্যায় অন্তৰ্ৱৰ্তী সময় তেজৰ আছে আঙুলি আৰু ইয়ে মুকলি কৰে সুৰংগ, মাটিৰ তলত।

Read More
অনুবাদগল্পনিবন্ধ

এগৰাকী কবিৰ জীৱনী ।। মূল : মাৰ্ক আইনাৰ; অনুবাদ : অৰুণ কুমাৰ শৰ্মা

নৱম অধ্যায় (দ্বিতীয় অংশ) আশ্চৰ্যকৰ হ’লেও সত্য যে, ছিংগাপুৰতো তেওঁ স্থানীয় কানিসেৱনকাৰীসকলৰ সৈতে একাকাৰ হৈ তেওঁলোকৰ চৰিত্ৰৰ সৈতে নিজকে বিলীন

Read More
অনুবাদগ্ৰন্থ

চ্যায়, চ্যায় : অজান জিৰণি ঠাইৰ যাত্ৰা ‌।। মূল: বিশ্বনাথ ঘোষ; অনুবাদ: কল্যাণী কোঁৱৰ

(পূৰ্বৰ খণ্ডটিৰ বাবে ইয়াত টিপক) কাম দেশৰ আহ্বান (দ্বিতীয় অংশ) বিকাশ ঘূৰি আহি হোটেল পাওঁতে মই ৰিচেপচনত খাজুৰাহূ যোৱা টেক্সিৰ

Read More
অনুবাদপ্ৰবন্ধ

সৃষ্টিৰ আৰম্ভণি কেনেকৈ হৈছিল? ।। মূল: ষ্টিফেন হকিং, অনুবাদ: কমল নয়ন মিশ্ৰ

মুক্ত চিন্তা, ১০ম বছৰ, ৬ষ্ঠ সংখ্যা হেমলেটে কৈছিল, এক চমু পৰিধিৰ ভিতৰত আৱদ্ধ কৰি মই নিজকে অসীম স্থানৰ অধিপতি ৰূপে

Read More
অনুবাদকবিতা

সেলিম মণ্ডলৰ দুটি কবিতা ‌।‌। অনুবাদ: মুনমুন সৰকাৰ

মুক্ত চিন্তা, ১০ম বছৰ ৬ষ্ঠ সংখ্যা চাকৰি মৃতদেহটোক প্ৰশ্ন সোধা হ’ল: তোমাক কোনে হত্যা কৰিছে? মৃতদেহটোৱে মূৰ দাঙি কিবা ক’বলৈ

Read More
অনুবাদকবিতা

ভয়ৰ বিষয়ে।। মূল: খলিল জিব্ৰাণ, অনুবাদ: তৰালী শৰ্মা

মুক্ত চিন্তা, ১০ম বছৰ, ৬ষ্ঠ সংখ্যা কোৱা হয় যে সাগৰত প্ৰৱেশ কৰাৰ আগমুহূৰ্তত ভয়ত কঁপি উঠে এখন নদী। অতিক্ৰমি অহা

Read More
অনুবাদকবিতা

চৰিত্ৰ ।। মূলঃ তছলিমা নাছৰিন, অনুবাদঃ বিতোপন গগৈ

মুক্ত চিন্তা, ১০ম বছৰ, ৬ষ্ঠ সংখ্যা তুমি ছোৱালী এই কথা খুব ভালকৈ মনত ৰাখিবা তুমি যেতিয়া ঘৰৰ দুৱাৰদলি পাৰ হ’বা

Read More
অনুবাদকবিতা

দুখপোহা ছোৱালী ।। মূল বাংলা : তসলিমা নাছৰিন, অনুবাদ : ৰীতিমালা

মুক্ত চিন্তা, ১০ম বছৰ, ৬ষ্ঠ সংখ্যা কান্দোন সামৰি অলপ বহা দুখৰ টোপোলাবোৰ এটা এটাকৈ খোলা দেখুওৱাচোন গোপন ঘাঁবোৰ এই কেইদিনত

Read More